Idioma decani

Decani
دکنی
Hablado en Bandera de la India India
Región Decan, Telangana, Andhra Pradesh, Goa, Karnataka, y algunas partes de Maharashtra
Hablantes 12.800.000 (2022)
Familia Indoeuropeas
 Indoiranias
  Indoarias
   Indoarias centrales
    Hindi occidentales
     Indostaníco
      Deccani
Dialectos Hyderabadi
Mysore
Madrasi
Escritura persoarabe (Alfabeto urdu)
Glottolog dakh1244

Decani (o Deccani Urdu;[1]​ también traducido como: Dakni, Dakhni, Dakhini, Dakkhani y Dakkani) (دکنی, dekanī o دکھنی , dakhanī), es una lengua hablada en la región de Deccan en el sur de la India y la lengua nativa del Pueblo deccani. Relacionado con el urdu,[2]​ la forma histórica de Deccani provocó el desarrollo de la literatura urdu durante el período mogol tardío.[3]Decani surgió como lengua franca bajo los sultanatos de Delhi y Bahmani , cuando el comercio y la migración desde el norte introdujeron el indostaníco en el sur de la India. Posteriormente desarrolló una tradición literaria bajo el patrocinio de los Sultanatos del Decán.

El idioma oficial de los Sultanatos del Decán era el persa, y debido a esto, Decani ha tenido influencia del idioma persa. En la era moderna, ha sobrevivido principalmente como lectura hablada y no se escribe con tanta frecuencia. El decani se diferencia del indostaní debido a los arcaísmos conservados de la época medieval, así como a una convergencia con las lenguas regionales del Deccan como el télugu, el tamil, el canarés y el marati que se hablan en los estados de Telangana, Andhra Pradesh, Karnataka y algunas partes de Maharashtra. Deccani ha sido influenciado cada vez más por el urdu estándar, que sirve como registro formal.

Hoy en día se hablan tres dialectos principales del urdu decani: urdu de Hyderabadi, urdu de Mysore y urdu madrasi. Hyderabadi Urdu es el más cercano de estos dialectos al urdu estándar.[2]

El término "Decani" y sus variantes se utilizan a menudo en dos contextos diferentes: uno histórico, obsoleto, que se refiere al predecesor literario del hindi-urdu en la era medieval;[4]​ y uno oral, refiriéndose a la lectura hablada en muchas áreas del Deccan hoy.[5]​ Ambos contextos tienen vínculos históricos intrincados.

  1. Khan, Abdul Jamil (2006). Urdu/Hindi: An Artificial Divide: African Heritage, Mesopotamian Roots, Indian Culture & Britiah Colonialism (en inglés). Algora Publishing. ISBN 978-0-87586-438-9. 
  2. a b «Urdu-Phonology and Morphology». 
  3. Imam, Syeda (14 de mayo de 2008). The Untold Charminar (en inglés). Penguin UK. ISBN 978-81-8475-971-6. 
  4. Rahman, 2011, p. 22.
  5. Rahman, 2011, p. 4.

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search